SCOTS Project - www.scottishcorpus.ac.uk Document : 1611 Title : Conversation: Buckie - Mother and child 05, recording 3: painting and playing with dolls Author(s): N/A Copyright holder(s): SCOTS Project Dr Jennifer Smith Audio transcription F1142: Mum, my lace is open. F1141: Well, come on and I'll fasten it for you. F1142: I'm hidin it in case I trip, trip, tri-. I'd hidin it in case I trip. F1141: Well dinna tr- don't trip, and you dinna need to haud onto it, [CENSORED: forename]. Oh, haudin onto your lace. F1142: Eh? F1141: Turn roond. F1142: Mum, ma ma troosers are, keep fallin down. F1141: Keep fallin doon? It's cause your big belly should keep them up, [?]you think, they widna[/?]. F1142: Uh-huh. F1141: Your belly should keep them up. [CENSORED: forename]'s laughin at ye. F1142: Hello. F1141: [baby gurgles] F1142: Mister Man. I'm goin to trip ower. F1141: Come here. Turn roond. F1142: Can you dae that? F1141: Right, [inaudible]. F1142: Mmhm. F1141: Okay. F1142: Paintin brush. F1141: You think? //I dinna think so.// F1142: //Me think. [inaudible]// I can get some paint in it. F1141: Eh? F1142: Can we paint? F1141: Paint fitt? F1142: This is paint. Paint, paint, paint, paint, F1141: Watch. F1142: Mummy, paint. Paint paint paint, we're paint-, we're painting away. I got some paint by the way, paint [inaudible]. I can paint [inaudible], [inaudible] [singing] to paint my [inaudible], I'm allowed to paint, I'm allowed to scribble. [singing] F1141: Is that fitt you do at playgroup? //Is that fitt you do// F1142: //Mm?// F1141: at playgroup? F1142: Playin? F1141: Aye. F1142: Aye. Clear my mess. //[inaudible]// F1141: //Clean your mess? Do you clean your mess up at playgroup?// F1142: Aye. F1141: You dinna dae it at hame eh? F1142: [singing] F1141: Dae ye? F1142: [singing] //Paint my face.// F1141: //Dinna [CENSORED: forename]. Hey, that's enough.// Well dinna dae it to [CENSORED: forename]. He's too little. F1142: [inaudible] F1141: [CENSORED: forename]. F1142: Paint paint paint, paint paint paint, paint paint, my paint, my paint. Paint paint paint, paint paint paint. [singing] Paint paint, [inaudible]. [singing] [inaudible] paint. Paint paint. Can I hae that big brush, paint paint? F1141: Mmhm. //Farr's your dollies at?// F1142: //Paint paint paint.// Eh? F1141: Farr's your dollies at? F1142: Paint paint pa-. F1141: Eh? F1142: Painting away. F1141: Do you hear me? F1142: Eh? F1141: Farr's your dollies at? F1142: They're in the buggy. F1141: Are you nae playin wi them noo, like? F1142: Eh. Aye, no. F1141: Why? F1142: I dinna want tae. F1141: Is that right? F1142: I'm goin away to paint all day. Mm. Mam, they keep fallin doon again. F1141: Fitt? Fitt's fallin doon? F1142: My troosers. //Fallin doon again!// F1141: //I think [CENSORED: forename]'s// been sick. F1142: Fallin doon. F1141: Keep fallin doon. F1142: They're fall-. It comes at my //belly.// F1141: //That's you.// F1142: Paint paint paint paint. Paint paint paint, paint paint paint. Mum? F1141: Yes. F1142: Can I put on [?]the slippers[/?]. F1141: No. F1142: Slippers. F1141: [inaudible] F1142: Nothing. Nothing. I never said nothing, nothing. I'm painting again. F1141: Hey, go and put that back because you'll gettin my walls aa a mess. F1142: No, but I winna. F1141: Dinna say no to me, [CENSORED: forename]. F1142: Sorry. F1141: You're nae sorry. F1142: I am sorry. Paint paint paint, paint paint paint, paint paint paint, big stripe, big stripe. Big stripe a red line. To paint, to paint. Stripe, red line, stripe, red line, [singing]. I paint to my big corners. I paint [inaudible] up high, [inaudible]. F1141: Are you makkin a good job? F1142: Eh? F1141: Are you makkin a //good job?// F1142: //Aye.// F1141: Are you? F1142: Makin a [inaudible]. Do you need a light on? F1141: Aye, put it on if you want. F1142: Will I put it on for you? F1141: It's alright, I'm finished noo. F1142: Oh. //[singing]// F1141: //[NOTE: addressing baby] Now Mister Mannie, [?]are you gonna clap[/?]?// F1142: See ye. I need the light on. F1141: Light off, [CENSORED: forename], dinna play with the light. F1142: [singing] I bet I can [inaudible] fae here. Paint paint paint, paint paint paint, butter butter, Mum? My thi- things keep fallin doon. F1141: It's nae! //You just think it is, but it's nae.// F1142: //I do this.// [singing] Paint paint paint! I'm goin away to p- paint, I'm goin away. I'm gaun away to paint [inaudible]. I'm gaun to make a good job. I'm makin a good jo- job. Gonna make a good good jobbie. Gonna paint. I'm makin a good job. Paint [inaudible]. Paint [inaudible]. //[inaudible]// F1141: //Uh-huh.// F1142: Before nae [inaudible]. Will I pit that light off for ye? F1141: No, [inaudible]. F1142: [singing] F1141: Hamish! F1142: Hamish. I just need the light on. F1141: [inaudible] F1142: Off the light for ye? There. //Put a lobby light on.// F1141: //[?]Put this back[/?].// F1142: No. I need it. I need it for painting. Paint paint paint. Get some colour, get some colour on. [inaudible] [inaudible] I just I just paint [inaudible]. F1141: Well dinna, dinna you get paint on your jumper now. F1142: I've nae got paint on my jumper. F1141: Well you'd better nae be. //Right, go and play with your dollies. Are you wantin on a video or something?// F1142: //[singing]// No. F1141: Eh? F1142: No, I need the steps. I need the steps. [singing] F1141: [inaudible] F1142: Okay, I'll [inaudible]. [inaudible] [inaudible] [singing] [inaudible] [inaudible] light off. Light [inaudible]. The light [inaudible] steps. It's nae funny. People will see. Better not try and [inaudible] this. Peek-a-boo. Hello, keek-a-boo, teek-a, teek-a, peek-a-boo. Are you comin in here? Go on that wee truckie. Move back. Truckie, truck. Are you gaun in the truckie? I put you in the truck? I'll put you in the truckie and you can beep the horn. In the truckie, [inaudible], will I put you in the truckie? Will I move ye? Will I move ye? [inaudible] Hamish [inaudible]. And Hamish [inaudible] daein that. Come on, Hamish [inaudible]. Come on. Come on oot Hamish, [inaudible]. Hamie! [cough] F1141: [CENSORED: forename], get inside now. F1142: [inaudible] F1141: Fitt? Probably posting a letter. Come on, in you come. F1142: My troosers keep fallin doon. They keep fallin doon. [?]Can I pleat[/?] your hair? Mum, [?]sandwiches[/?]. F1141: [CENSORED: forename] dinnae dae that. F1142: Right. [singing] myself. [singing] F1141: Maybe your baby's greetin for ye. F1142: Faa's greetin? F1141: Cause you're nae playin wi them. //You'd better go and see them.// F1142: //[inaudible]// Well I'm playin wi them, cause F1141: You're nae, you're just bein a cheater. F1142: I'm no playin wi them cause they were sleeping at their beds. F1141: Are they sleepin in their beds? F1142: Farr at? F1141: I think it was this baby one down here. F1142: That baby one there. [inaudible]? F1141: It was, I dinna ken, you took it away to my bedroom. F1142: Come on sleepy. [inaudible] You shouldna be sleepy at half seven in the morning. Half seven in the morning [?]should be[/?]. I was painting, so if I go and do that. F1141: You can use your [inaudible] baby [inaudible]. Right. F1142: [inaudible] you should be sit on your bum. Mum see, Mum can you pass my juice, please? //Can you pass, please?// F1141: //What's the word?// There's nane in it. You wantin mair? F1142: No. F1141: No? F1142: Aye. F1141: Yes, what? F1142: Please. Yes, Mum, please. [inaudible] [singing] [inaudible] [inaudible] [inaudible] Right, you've got aa to be asleep the night, okay? And be quiet fann aabody sleeps the night. [inaudible] stinky dock. //[exhale]// F1141: //Hey, that's enough.// F1142: My baby is a stinky dock. F1141: You better change it. F1142: No, she's no noo. Isna. How does buttons click? F1141: Fitt? F1142: How does buttons click in? F1141: You push them in. Poppers. F1142: Eh? F1141: Poppers, you push them in. F1142: I cannae get them to push in. F1141: Eh? F1142: Cannae get them to push in. F1141: Oh you're useless. F1142: I'm nae. Just gonna dae this. [inaudible] Two [inaudible] cause he's got a stinky dock. Aye. He's stinkin. F1141: [CENSORED: forename], dinna take off your cl-, your doll's claes, you winna, you winna get them back on. F1142: Fasten them Mum. Fasten them Mum. Can you fasten them? Fasten them Mummy. F1141: What's the word, [CENSORED: forename]? F1142: Please! She's only little so dinna turn her upside doon. She's only little. F1141: Aye well, just you remember that when you're daein that to [CENSORED: forename] then. He's only little. So fitt you goin to dae at playgroup the day? F1142: Eh. F1141: Paint fitt? F1142: Pictures, of Mum and Dad. F1141: Huh? //Farr's your dad at like?// F1142: //[child noises]// The rigs. F1141: Farr's he at? F1142: The rigs. F1141: On the rigs? F1142: Mmhm. Can I keep [inaudible]? Aabody's at your hoose the day. Aabody's at Mike's hoose. Aabody's at wir hoose the night. Farr's yer-? [inaudible] [inaudible] Oh it's here, I found it, baby. I'll just do this, baby, it's okay. Okay, I'm daein this. Okay, I'll nae dae [inaudible]. Come on, you goin to your beddie? Oh, it came off again. It came off. I'll tell my Mam to sort it. [inaudible] [inaudible] Mum! F1141: What? F1142: My thingie's [inaudible]. [inaudible] F1141: Careful, cause you're gonna hae it pulled oot. Lift your hand, lift your hand. That's it. F1142: Stand still. Stand still. F1141: Well you dinna ken how to stand still, that's for sure. F1142: Baby, stand still cause Mummy. Stand still. [inaudible] F1141: There you go. F1142: Calm doon. Calm doon, baby. Calm doon! Calm doon, calm doon! Calm doon. Calm doon, calm doon. In here. In here. Where? Where? You're no allowed to play [inaudible] the day. Okay, Mam's gonna have to spank. Cause Mam [inaudible]. Mum, can I do babysit them? Oh, she's too heavy a lump. She's a heavy lump. Oh holy moly. [inaudible] I'll put this up here. No want this banging [inaudible]. Up in the corner beside her. Right, [inaudible], this in the corner as well. [inaudible] put up. Right, you sit on your butt. On this, in here. [exhale] Aye. Aye, baby, it's okay, you're nae getting a truckie frae Mam. A truckie racing. Farr's that wee [inaudible] thing? Oh here's a [?]wheel[/?]. Alright. [inaudible] [inaudible] [child noises] Wake up baby! Again? Come on, will we dae it again? Right, [inaudible]. See? Look at that, baby! Look at that! [inaudible] [child noises] [inaudible] like that for me. Sit doon on your seat. What's this? No, [inaudible]. See this? Look. Fitt's happening? Fitt's happening? Fitt's happening? See it again? Again. Again? Right, okay. Right. [?]We'll dae this one[/?]. [inaudible] baby. [inaudible] Baby's toys got [inaudible] oot. [inaudible] Mum [inaudible]. [?]Why's Mama[/?] got a green back? Mummy [inaudible]. Are you goin to playschool now? Uh-huh. It's half past seven, you're needing to go to your play-, you go to your playschool. Aye, you, no. You're goin to your playschool, okay? [inaudible] Mum, my thingie's came off. My thingies keep comin off. F1141: Come here then. [inaudible] F1142: My thingie keeps comin off. //Mum, can you?// F1141: //I'll sort// it, two minutes. [CENSORED: forename]. F1142: This two is gaun to their playgroup just noo. F1141: Did they? F1142: Uh-huh and they'll probably be hanging hanging their bags up and their coats and their gym shoes. And they're goin oot a walk the day. F1141: Are they? F1142: And I think fitt they're gaun tae dae, they're just gaun to go a walk to see farr they're gaun to go. F1141: Eh? F1142: We're just gaun to see farr they're gaun to go. F1141: Oh right. F1142: The bairns. Tae a fine beach or a or a fine, my troosers keep fallin doon! F1141: [CENSORED: forename], they're nae, you just think they are, they're alright. F1142: My troosers! My troosers keep fallin doon! My troosers! F1141: [exhale] F1142: Troosers. [inaudible] [inaudible] Right. You noo. You'll get to [inaudible]. Come on baby, [inaudible] come on! [inaudible] [inaudible] Will I take the steppies wi us? Steps, more steppies. Steppies at the door, steppies at the door. Right? [inaudible] climb over it, [inaudible] climb over. Baby, you goin to climb over the steppies? Yes. Into your playgroup. Up, into playgroup. Right. [exhale] Aabody's wantin to go into your playgroup the day. Aabody, [exhale] [inaudible] playgroup. Now little monkey. Hae you got sweeties the day? Have you nae got sweeties the day? [inaudible] corner [inaudible]. Right, see fann you go roond the corner there there, see fann you go roond the corner there's jelly sweeties for yous. You like jelly sweeties at hame. An I, I'm just gaun to eat three of them. [exhale] Goodbye babies! [inaudible] are you? [inaudible] [inaudible] [inaudible] the morning, baby, [inaudible] the morning. It was the morning, baby. Yous nae a little old for this, na. F1141: Farr are you goin? F1142: Are you goin the same way as us? Do you want to play at my playschool, sure? Sure? You want to go to playschool? You want to go to my playschool dae ye? [inaudible] steppie. That steppie there and then that steppie. And that steppie there and that steppie there. [exhale] [exhale] There babies. [inaudible] Will you tie my laces? Aye. Will you tie my laces? Mm. [inaudible] I'll tie them in a knot, just like this. Tie them in a knot. [exhale] Somebody tie my laces. Cause I canna dae them, see? Mum. My lace is open. //My lace is open.// F1141: //Your lace is open.// Onything else? F1142: Mm. F1141: Mm? F1142: Nae this, [inaudible]. What about this one? F1141: Do you like your new boots? F1142: Do I like them? Do I like them? F1141: Fitt are they, they're? F1142: They're red. F1141: Aye. F1142: Ah! Cool. F1141: Now leave him, he's quite happy. F1142: I'm quite happy. F1141: Leave him [CENSORED: forename]. //Go and play wi your dollies, I'm goin in here. Move!// F1142: //Quite happy.// This work is protected by copyright. All rights reserved. The SCOTS Project and the University of Glasgow do not necessarily endorse, support or recommend the views expressed in this document. Information about document and author: Audio Audio audience For gender: Mixed Audience size: 2 Audio awareness & spontaneity Speaker awareness: Aware Degree of spontaneity: Spontaneous Special circumstances surrounding speech: Participants asked to wear microphone while going about daily life Audio footage information Year of recording: 2003 Recording person id: 509 Size (min): 31 Size (mb): 119 Audio footage series/collection information Part of series: Contained in: Set of recordings made in Buckie of mothers and children Audio setting Leisure/entertainment: Private/personal: Recording venue: Participants' house Geographic location of speech: Buckie Audio relationship between recorder/interviewer and speakers Acquaintance: Speakers knew each other: Yes Audio speaker relationships Family members or other close relationship: Audio transcription information Transcriber id: 718 Year of transcription: 2007 Year material recorded: 2003 Word count: 2013 Audio type Conversation: General description: Dialogue while going about daily life Participant Participant details Participant id: 1141 Gender: Female Decade of birth: 1970 Educational attainment: College Age left school: 16 Occupation: Hairdresser Place of birth: Glasgow Region of birth: Glasgow Birthplace CSD dialect area: Gsw Country of birth: Scotland Place of residence: Buckie Region of residence: Moray Residence CSD dialect area: Mry Country of residence: Scotland Father's occupation: Fisherman Father's place of birth: Buckie Father's region of birth: Moray Father's birthplace CSD dialect area: Mry Father's country of birth: Scotland Mother's occupation: Housewife Mother's place of birth: Buckie Mother's region of birth: Moray Mother's birthplace CSD dialect area: Mry Mother's country of birth: Scotland Participant Participant details Participant id: 1142 Gender: Female Decade of birth: 1990 Occupation: schoolchild Place of birth: Elgin Region of birth: Moray Birthplace CSD dialect area: Mry Country of birth: Scotland Place of residence: Buckie Region of residence: Moray Residence CSD dialect area: Mry Country of residence: Scotland Father's occupation: Offshore oilworker Father's place of birth: Buckie Father's region of birth: Moray Father's birthplace CSD dialect area: Mry Father's country of birth: Scotland Mother's occupation: Hairdresser Mother's place of birth: Glasgow Mother's region of birth: Glasgow Mother's birthplace CSD dialect area: Gsw Mother's country of birth: Scotland